Artykuły

Warszawa. Gwiazdy dubbingują "Olivera Twista"

Wojciech Pszoniak, Krzysztof Globisz i Stanisława Celińska wezmą udział w nagraniach polskiego dubbingu filmu Romana Polańskiego "Oliver Twist".

Prace nad polską ścieżką dźwiękową rozpoczęły się w jednym z warszawskich studiów nagraniowych i będą kontynuowane przez następny tydzień.

Wojciech Pszoniak podłoży głos filmowemu Faginowi, w którego w oryginalnej wersji wcielił się uhonorowany Oscarem Ben Kingsley. Krzysztof Globisz użyczy głosu Billowi (granemu w filmie przez Jamiego Foremana), a głosem Stanisławy Celińskiej przemówi Mrs Sowerberry (w filmie grana przez Gillian Hannę).

W gronie aktorów zaangażowanych do polskiego dubbingu znaleźli się też m.in. Ignacy Gogolewski (jako Mr Brownlow), Monika Pikuła (Nancy), Sławomir Orzechowski (Mr Bumble), Włodzimierz Press (Mr Sowerberry), a także Marian Opania jako Limbkins.

Tytułowemu bohaterowi głosu użyczy nastoletni Kajetan Lewandowski, prezenter "Teleranka" TVP, który podkładał głos rybce Nemo w animowanym przeboju "Gdzie jest Nemo?". Chłopiec grał już Olivera Twista w serialu, nagrywanym dla teatru Polskiego Radia.

Akcja "Olivera Twista" rozgrywa się w Anglii w pierwszej połowie XIX wieku. Główny bohater ucieka z przytułku dla sierot do Londynu, gdzie wpada w środowisko nieletnich złodziei kieszonkowych.

Premierę obrazu zaplanowano na 30 września. Reżyser filmu Roman Polański ma być gościem polskiej projekcji.

Na zdjęciu: plakat do filmu.

Pracownia

X
Nie jesteś zalogowany. Zaloguj się.
Trwa wyszukiwanie

Kafelki

Nakieruj na kafelki, aby zobaczyć ich opis.

Pracownia dostępna tylko na komputerach stacjonarnych.

Zasugeruj zmianę

x

Używamy plików cookies do celów technicznych i analitycznych. Akceptuję Więcej informacji