Polonica w Austrii i w NRF (fragm.)
W sierpniu prasa austriacka i zachodnioniemiecka poświęciła polskiej literaturze i sztuce kilka wmianek.
W wiedeńskim miesięczniku "Die Bühne", który często informuje swoich czytelników o ruchu teatralnym w innych krajach, ukazał się artykuł Gerdy Hagenau o inscenizacji "Historyi o chwalebnym Zmartwychwstaniu Pańskim" w Teatrze Narodowym. Pani Hagenau, która dotychczas przetłumaczyła wiele utworów polskich na niemiecki i jest autorką kilku prac o literaturze polskiej, widziała inscenizację Dejmka w Warszawie i wróciła do Wiednia z następującymi wrażeniami: "Jeśli Wasza droga poprowadzi Was przypadkiem do Warszawy - zwraca się autorka do wiedeńskich czytelników - nie omieszkajcie pójść do Teatru Narodowego i obejrzeć to przedstawienie. Po kilku chwilach będziecie oczarowani. Nie uwierzycie własnym oczom, że dzisiaj coś takiego jest jeszcze możliwe. Znajdziecie się nagle w świecie, który jest chrześcijańskim średniowieczem, złotą legendą, teatrem jezuickim, rubaszną błazenadą, naiwną sztuką ludową, a przy tym nie jakimś konglomeratem, lecz jednością, którą zespolono jednolicie w nowe dzieło".
O samym przedstawieniu Hagenau pisze: "Małe arcydzieło współczesnej sztuki teatralnej! Jak Dejmek sobie z tym poradził? Wziął stary tekst, opracował go, skreślił niektóre sceny i postacie, w innym miejscu włączył nowe, które także wydobył z widowisk pasyjnych pochodzących z tej samej epoki. Ale nie dosyć na tym, pomiędzy poszczególne części włączył ludowe, rubasznie wesołe intermedia, które oczywiście nie mają nic wspólnego z widowiskiem o Zmartwychwstaniu, ale są wierne starej tradycji, urozmaicającej misteria zabawnymi scenami ludowymi i błazeńskimi".