Warszawa. Warsztaty pisarsko-translatorskie w Studio
3-4 września 2013 w Teatrze Studio odbędą się warsztaty pisarsko-translatorskie związane z prapremierą dramatu "Koniec to nie my" Carstena Brandaua w przekładzie Iwony Nowackiej (reż. Marcin Liber) - Terror autora wobec tłumacza, terror tłumacza wobec autora.
Warsztaty kreatywnego pisania i przekładania prowadzone przez tandem składający się z autora i tłumaczki, którzy pracują ze sobą. Przekład literatury to niejako pisanie jej na nowo, istotną rolę w tym procesie odgrywają relacja autor-tłumacz, oryginał-przekład. Czy jest to relacja partnerska? Czy przekład może być aktem terroru dokonywanym na oryginale? Na program warsztatów składają się dwie części - warsztat pisarski oraz warsztat translatorski. Uczestnicy na własnej skórze przejdą etap tworzenia tekstu jako autorzy, a następnie jako autorzy przekładu. Dzięki temu poznają problematykę i wyzwania, jakie stawia zarówno przed autorem jak i przed tłumaczem tworzenie tekstu literackiego, będą mieli też okazje przeżyć stworzoną w warunkach warsztatowych relację autor-tłumacz. Nie zabraknie też czysto "technicznych" ćwiczeń oraz porad praktycznych dla przyszłych tłumaczy.
***
3-4 września 2013 Teatr Studio
Warsztaty trwają po 6 godzin dziennie, w dwóch trzygodzinnych blokach (10-13 i 14-17) z przerwą obiadową. Warsztaty adresowane są do studentów i absolwentów germanistyki oraz teatrologii, jak i innych kierunków humanistycznych, przyszłych tłumaczy, oraz osób zainteresowanych przekładem "od kuchni". Z przyczyn merytoryczno-organizacyjnych zapraszamy osoby z dobrą znajomością języka niemieckiego [C1], gdyż będzie to język roboczy naszych spotkań.
Warsztaty są bezpłatne, prosimy przesyłać zgłoszenia na adres
magdalena.grabowska@teatrstudio.pl
Na zdjęciu: próba spektaklu "Koniec to nie my"