Artykuły

Warszawa. Rozmowa o współczesnym dramacie greckim. Promocja antologii tekstów w tłumaczeniu Ewy T. Szyler

Instytut Teatralny zaprasza 26 października o godz. 18.00 na spotkanie o współczesnym dramacie greckim połączone z promocją książki „Współczesny dramat grecki. Antologia” Ewy T. Szyler. Wstęp wolny.

Instytut Teatralny zaprasza 26 października o godz. 18.00 na spotkanie o współczesnym dramacie greckim połączone z promocją książki „Współczesny dramat grecki. Antologia” Ewy T. Szyler. Wstęp wolny.


„Współczesny dramat grecki. Antologia” to pierwsza polska antologia dramatu nowogreckiego, w wyborze i przekładach Ewy T. Szyler – tłumaczki i promotorki kultury współczesnej Grecji w Polsce, wzbogacona komentarzami autorstwa cenionych greckich krytyków i badaczy teatru. W zbiorze znalazły się sztuki: Lii Witali „Kolacja”, Akisa Dimu „Serdeczność”, Janisa Mawritsakisa „Martwy punkt”, Chrisy Spilioti „Ogień i woda”, Charalambosa Janu „Pies, który pali”, Andreasa Staikosa „Alkestis i słodkie sny”, Niny Rapi „Drzazgi”.


„Polskiemu widzowi nie są znane utwory, które współcześni greccy dramaturdzy piszą dla prężnie działających i licznych teatrów greckich. Warto wspomnieć, że w niewielkiej Grecji poza Teatrem Narodowym, Państwowym Teatrem Grecji Północnej w Salonikach i kilkunastoma teatrami regionalnymi utrzymywanymi z funduszy samorządowych, grupy teatralne działają w niejednej małej mieścinie, a w samych Atenach funkcjonuje ponad osiemdziesiąt scen.


Znikomą obecność dramaturgii nowogreckiej w Polsce łatwo wytłumaczyć. Jednym z jej powodów jest brak promocji ze strony greckiej – przeciwieństwo starań i finansowego wsparcia płynących za dramaturgią na przykład anglo-, niemiecko- czy francuskojęzyczną. Inny powód, i chyba ważniejszy, to brak tłumaczy z nowogreckiego oraz osób zawodowo zainteresowanych współczesnym dramatem greckim (…).


Polskie teksty dramatów nowogreckich publikował jako jedyny miesięcznik „Dialog”. W 70- letniej historii istnienia periodyku ukazały się w nim przekłady sześciu greckich, a ściślej greckojęzycznych sztuk (…).


Współczesna dramaturgia grecka wciąż czeka na polską odsłonę. Dlatego przed paru laty postanowiłam zbadać, jaka ta dramaturgia jest, przełożyć kilkanaście utworów i zainteresować nimi rodzime teatry. Przetłumaczone przeze mnie sztuki są zróżnicowane pod względem formy i tematyki. Starałam się pokazać to, co podoba się w Grecji, ale też to, co spodobało się mnie samej, poruszyło mnie lub zafrapowało, co, moim zdaniem, mogłoby zaciekawić polską publiczność. (…) W Polsce teatr Nowej Grecji nie wyszedł jeszcze z cienia teatru antycznego, który niezmiennie przyciąga uwagę polskich twórców, usypiając zarazem ich ciekawość współczesnej Hellady – ot, i nieszczęście bycia Grekiem”. Ewa T. Szyler


W spotkaniu, które poprowadzi Dorota Buchwald, udział wezmą: Ewa T.Szyler, Atena Sokoli, Irene Moundraki, Małgorzata Sikorska-Miszczuk i Piotr Olkusz.


Książka powstała we współpracy z Wydawnictwem Sokolis przy finansowym wsparciu greckiego Ministerstwa Kultury i Sportu oraz Greckiej Fundacji Kultury w ramach programu GreekLit. Publikację wsparły także: Fundacja Kostasa i Eleni Uranisów oraz Towarzystwo Przyjaciół Grecji w Polsce.


Spotkanie promocyjne dofinansował ZAiKS.


Ewa T. Szyler


Tłumaczka z języków nowogreckiego i angielskiego. Jej dorobek obejmuje przekłady ponad trzydziestu książek beletrystycznych i popularnonaukowych, sztuki teatralne oraz teksty polskie do ponad dwustu filmów dokumentalnych i fabularnych. Z nowogreckiego tłumaczyła utwory znakomitych pisarzy, takich jak Nikos Kazandzakis, Kostas Tachtsis, Petros Charis, Dimitris Nolas, bestsellery Mairy Papathanasopulu, Andreasa Staikosa i Mimisa Andrulakisa, powieści laureatów nagród literackich Unii Europejskiej: Emiliosa Solomu i Kallii Papadaki. Propagatorka kultury współczesnej Grecji. Matka chrzestna serii „Greckie klimaty” wrocławskiego wydawnictwa „Książkowe Klimaty”. Absolwentka Politechniki Warszawskiej, Uniwersytetu Warszawskiego, Uniwersytetu Arystotelesa w Salonikach, Szkoły Głównej Handlowej w Warszawie. Pracowała też jako dziennikarka i publicystka. Wieloletnia prezeska Towarzystwa Przyjaciół Grecji. Członkini Sekcji Autorów Dzieł Dramatycznych ZAiKS-u. Członkini-założycielka Polskiego Towarzystwa Studiów Nowogreckich. Stypendystka Fundacji im. Aleksandra S. Onassisa w Atenach.


Instytut Teatralny im. Zbigniewa Raszewskiego jest Narodową Instytucją Kultury finansowaną ze środków budżetu Państwa.


Pracownia

X
Nie jesteś zalogowany. Zaloguj się.
Trwa wyszukiwanie

Kafelki

Nakieruj na kafelki, aby zobaczyć ich opis.

Pracownia dostępna tylko na komputerach stacjonarnych.

Zasugeruj zmianę

x

Używamy plików cookies do celów technicznych i analitycznych. Akceptuję Więcej informacji